Jen is stepping down as MD of Cantabile choir in anticipation of ultimately returning to the UK (when we sell the house, of course...)
This last few weeks saw the choir perform to appreciative audiences at two venues: The Casino, Torrevieja and La Siesta Church. Jen's last concerts as MD - going out on a high, as reported in the Costa Blanca News this Friday.
Well done, all concerned!
Showing posts with label Cantabile. Show all posts
Showing posts with label Cantabile. Show all posts
Saturday, 28 May 2016
Sunday, 29 November 2015
Cantamus Cantabile – Joy to the World
Last
night, Jen’s choir Cantabile
performed a programme of songs for the winter season at the nearby La Siesta
church. The accompanist on the piano was Nataliya Khomyak, the MD Jennifer.
Two more solos followed: the prayer Ave Maria from Verdi’s Otello, sung by Alicia Muddle, and then La Vergine degli Angeli from Verdi’s La Forza del Destino was sung by Jennifer.
An excellent night for all concerned.
The
weather had been good during the day and the church community had enjoyed a
good fete, accompanied by a brass band. So the evening was not too cold at 7pm,
the start time. Indeed, the church was almost filled to capacity with an
appreciative audience.
They
choir began with their theme song, written by Jen some seven years ago – Cantamus Cantabile. No choral concert
would be complete without including something by the prolific John Rutter, so
they began with his Dancing Day, a
traditional Christmas song he arranged. This was followed by Charles Villiers
Stanford’s beautiful setting of Mary Coleridge’s short poem: The Blue Bird. Alicia Muddle sang the
solo soprano line.
Over
a decade ago, when Jen was in a choir in Lee on Solent, one of her fellow
choristers was Peter Wilson, who composed a Requiem as well as many other works
for their choir. He gave her permission to use his Here’s a Baby, a Christmas song in the Caribbean style.
Here
in Spain we’ve met a host of nationalities all who tend to rub along together.
So it seemed apt for Jen to feature a piece by Jay Althouse and Sally Albrecht,
I am a Small part of the World. Jan
Robson sang the soprano solo.
Two
solos followed. The first was written by Francesco Durante, who was born in
Naples in 1684 and was considered one of the best church composers of his time;
he only ever wrote sacred music. His song Virgin
May, Fount of Love is a prayer by a sinner who begs for compassion and
grace. Margaret Jennings sang this, Vergin
Tutto Amor in Italian.
Pat
Yardley chose to sing a traditional Russian song with the rather unassuming
title of Polka a la Russe; however,
she has renamed it more appropriately as The
Little Russian Snow Girl, and she sang it unaccompanied.
Following
immediately was Andrew Carter’s setting of a traditional French melody, A Maiden Most Gentle.
John
Rutter’s Distant Land was next. Among
his hundreds of works are carols, choral pieces, anthems, a Requiem, a
Magnificat, a Mass to the Beatles, no less, and a concerto.
American
composer John Peterson, as prolific as Rutter, has written over a thousand
songs and 35 Cantatas. From his Christmas Cantata, Born a King, the choir sang Born a King, with Pat Yardley singing
the introduction, and this was followed immediately by his Hail to Thee.
Two more solos followed: the prayer Ave Maria from Verdi’s Otello, sung by Alicia Muddle, and then La Vergine degli Angeli from Verdi’s La Forza del Destino was sung by Jennifer.
Then
the choir sang a piece by American musical director and teacher Michael
Clawson, expertly and intriguingly combining two pieces: The First Noel and Pachelbel’s Canon (which has sold over 600,000
copies).
Maintaining
the winter ambiance, the choir sang Blow,
Blow, Thou Winter Wind by John Purifoy and The Snow, a beautiful piece written by Sir Edward Elgar to words by
his wife Alice.
Back
in 2008, Jen was asked to write a carol for Cantabile. Quite a task; which part
of the Christmas Story should she go for, it’s all so wonderful: the
annunciation, no room at the inn, shepherds, ox and ass, wise men, the flight
into Egypt? Too hard to choose, so she opted for the whole thing: Nativity!
The
concert concluded with Handel’s Joy to
the World, also sung by the audience.
There
was a retiring collection for the upkeep of the church.
An excellent night for all concerned.
Sunday, 30 March 2014
Music speaks to all nations
Here
on the Costa Blanca we’re blessed with many choirs and bands, whether run by
Spanish or expat nationalities. My wife Jennifer’s choir Cantabile has shared the stage with Ukrainian singers and dancers,
Mexican ballet, Scottish pipers and drummers, Welsh choirs and Spanish guitarists. Few local choirs sing any
songs in the language of their national hosts, though Cantabile does – a couple even penned by Jennifer. At one time the
choir had a Ukrainian pianist and their common language had to be Spanish! A
few weeks ago we enjoyed an a cappella concert of four young Ukrainian singers,
offering songs in their own language, Spanish and English.
My
Danish and Swedish are a bit rusty (!) but I enjoyed the event. Hearing songs
in a foreign language is obviously enhanced if you can understand the words,
but the clear tone and musicality transcends linguistic barriers; otherwise,
the most famous Italian operas wouldn’t have become so famous, I suspect.
This
afternoon we both attended a concert in the local church provided by the Danish
choir Lyngby Kammerkor (Lyngby
Chamber Choir from Copenhagen). The Danish choir sang five songs in English
(Elgar, Purcell, Stanford, Bennett and Dowland), ten songs in Danish (including
Carl Nielsen and Schultz) and three in Swedish. They sang a cappella, apart
from the last three, accompanied on piano by Antonio Guillén. The conductor was
Frank Sylvan. The choir has also toured to Paris and Berlin.
The
concert concluded with Lars Edlund’s ‘Ant han dansa med mej’ – which was,
roughly, about fifteen Finnish men who attempted to court a woman on Gotland,
Sweden’s largest island in the Baltic Sea; she didn’t fancy any of these chaps
and repelled their advances with axe, scythe and knife, ultimately cutting up
all of them into little pieces. The choir particularly enjoyed singing this
song! There was an encore to compensate for the blood and gore, all about peace…
‘Music
has charms to sooth a savage breast.’ – Congreve, The Mourning Bride (1697)
Tuesday, 18 February 2014
Blog guest - Jennifer Morton - I ode her this
From time to time, I’ll be featuring blog guests with the
name Morton. This stemmed from my discovery of all those Mortons and Moretons
on HMS Victory at the battle of
Trafalgar (see the end of my post here )
It is 409 years since the publication of Part I of Don Quixote. Perhaps this offering may be of interest, particularly to those who have an understanding of some Spanish and haven’t read the book – 672 pages in Spanish, 765 pages in English. (Part II of Don Quixote didn’t appear until 1615). The following macaronic poem briefly tells the famous story.
He cleaned his armour till it shone, a helm, a shield, a lanza,
And took to squire a village-man, by name of Sancho Panza.
His nag, bare flesh and bones, but brave, he dubbed him Rocinante.
“My trusty steed!” he cried, “With you, I’ll conquer mil gigantes!”
Now who could be the lady fair for knight so muy famoso,
But Dulcinea? A country lass who hailed from El Toboso.
And so, our bold, intrepid knight, Quijote, and his Sancho
Set out ere dawn one summer's day, ‘cross plains of broadLa Mancha .
With giants he fought, though they were nought but sails of a molino.
A barber’s basin chanced he by, the Helmet of Mambrino.
More giants in dreams he fought with sword, which really made him angry;
But, waking, found he'd pierced some sacks of wine which flowed like sangre!
Revenge, alas, was sweet but short, his efforts all en vano,
For those he freed abused him, stoned and scorned our good cristiano.
And knights come to the end of days, and one morn on the playa
The White Moon Knight approached him and did shout, “Your Dulcinea”
“Is not as fair as my lady!” Our Don, with face severo,
Could scarce believe the arrogance of this brash caballero!
The challenge he accepts. They charge; White Moon unseats our Don.
“My honour’s slain, so kill me now!” He bares his corazon!
“No, Sir Knight! I'm content with this! Dulcinea is muy hermosa!
But you must retire, give up your arms, go home, return to your casa!”
With sorrowful countenance, Don Quijote confessed he had been muy loco.
But now he was sane and smiled again; but knew that his time was poco.
He made his peace with Sancho, his niece, the curate, the barber, and then
He sighed one last sigh and en lágrimas died, and went to his Maker. Amén!
Vocabulario
Nombre – name
Hombre – man
Andantes – walking
Moros – moors
Gigantes – giants
Perdido – lost
Decidido – decided
Locura – madness
Lanza – lance
Muy famoso – very famous
Molino – windmill
Sangre – blood
Comprender – understand
Defender – defend
Cristiano – christian
Playa – beach
Severo – severe
Caballero – knight
Corazón – heart
Hermosa – beautiful
Casa – house
Muy loco – very mad
Poco – little, few
En lágrimas – in tears
Bio
Jennifer attended Bolton Girls' School and then Newcastle University, obtaining her degree in Spanish. She met Nik February, 1973 and they were married one year to the day after. Nik was in the Royal Navy and he was drafted to Malta, where they both stayed for 18 months, returning to UK for the birth of their daughter Hannah in 1976. Jennifer taught history, music, French and Spanish in schools then became a college lecturer in Spanish. She and Nik emigrated to Spain in 2003 where she soon took up singing in choirs and became the MD of the ladies' choir Cantabile in 2007. She has completed a novel, The Wells Are Dry, a romantic thriller set in contemporary Spain and is looking for a publisher or agent for that. When not preparing for choir performances, she writes poetry and short stories and has embarked on a historical novel set in 10th Century Spain.
First up, then, close to home, is Jennifer, my wife of forty
years. She sold the following to The
Coastal Press here in Spain and it was published in the September 2005 edition.
I’ve edited the first line of the introduction only, which referred to the 400th
anniversary of the publication of Don Quixote.
AN ODE TO DON QUIJOTE
It is 409 years since the publication of Part I of Don Quixote. Perhaps this offering may be of interest, particularly to those who have an understanding of some Spanish and haven’t read the book – 672 pages in Spanish, 765 pages in English. (Part II of Don Quixote didn’t appear until 1615). The following macaronic poem briefly tells the famous story.
Macaronic poetry was coined in the sixteenth century by the
Italian poet Teofilo Folengo. He was referring to a kind of burlesque verse he
invented in which Italian words were mixed in with Latin ones for comic effect.
Macaronic as a word first appeared in English a century later and expanded its
scope to refer to any form of verse in which two or more languages were mixed
together.
There lived
a man in days of yore, Quijote was his nombre,
He was a
very gallant and inestimable hombre.
To while
his time he read great tomes of noble knights andantes,
Of quarrels, battles, challenges ’gainst moros and gigantes.
He read by
day and night until his reason was perdido;
But none
could turn him from his quest for he was decidido
To roam the
world and right all wrongs and seek for aventuras.
His
friends, the barber and the priest, avowed this was locura.
“We'll burn
his books!” They burned his books. It made no diferencia;
He'd rescue
damsels in distress and hang the consecuencias!He cleaned his armour till it shone, a helm, a shield, a lanza,
And took to squire a village-man, by name of Sancho Panza.
His nag, bare flesh and bones, but brave, he dubbed him Rocinante.
“My trusty steed!” he cried, “With you, I’ll conquer mil gigantes!”
Now who could be the lady fair for knight so muy famoso,
But Dulcinea? A country lass who hailed from El Toboso.
And so, our bold, intrepid knight, Quijote, and his Sancho
Set out ere dawn one summer's day, ‘cross plains of broad
With giants he fought, though they were nought but sails of a molino.
A barber’s basin chanced he by, the Helmet of Mambrino.
More giants in dreams he fought with sword, which really made him angry;
But, waking, found he'd pierced some sacks of wine which flowed like sangre!
Why masters
beat their serving boys, he could not comprender;
And
wretches chained to slave in galleys rough, he'd defender.Revenge, alas, was sweet but short, his efforts all en vano,
For those he freed abused him, stoned and scorned our good cristiano.
And knights come to the end of days, and one morn on the playa
The White Moon Knight approached him and did shout, “Your Dulcinea”
“Is not as fair as my lady!” Our Don, with face severo,
Could scarce believe the arrogance of this brash caballero!
The challenge he accepts. They charge; White Moon unseats our Don.
“My honour’s slain, so kill me now!” He bares his corazon!
“No, Sir Knight! I'm content with this! Dulcinea is muy hermosa!
But you must retire, give up your arms, go home, return to your casa!”
With sorrowful countenance, Don Quijote confessed he had been muy loco.
But now he was sane and smiled again; but knew that his time was poco.
He made his peace with Sancho, his niece, the curate, the barber, and then
He sighed one last sigh and en lágrimas died, and went to his Maker. Amén!
Vocabulario
Nombre – name
Hombre – man
Andantes – walking
Moros – moors
Gigantes – giants
Perdido – lost
Decidido – decided
Locura – madness
Lanza – lance
Muy famoso – very famous
Molino – windmill
Sangre – blood
Comprender – understand
Defender – defend
Cristiano – christian
Playa – beach
Severo – severe
Caballero – knight
Corazón – heart
Hermosa – beautiful
Casa – house
Muy loco – very mad
Poco – little, few
En lágrimas – in tears
Bio
Jennifer attended Bolton Girls' School and then Newcastle University, obtaining her degree in Spanish. She met Nik February, 1973 and they were married one year to the day after. Nik was in the Royal Navy and he was drafted to Malta, where they both stayed for 18 months, returning to UK for the birth of their daughter Hannah in 1976. Jennifer taught history, music, French and Spanish in schools then became a college lecturer in Spanish. She and Nik emigrated to Spain in 2003 where she soon took up singing in choirs and became the MD of the ladies' choir Cantabile in 2007. She has completed a novel, The Wells Are Dry, a romantic thriller set in contemporary Spain and is looking for a publisher or agent for that. When not preparing for choir performances, she writes poetry and short stories and has embarked on a historical novel set in 10th Century Spain.
Tuesday, 21 May 2013
A Musical Journey to Far-Away Places
It was an evening when I was exceedingly proud of Jen, my wife (I’m
always proud of her many accomplishments, but this night was right up there
with some of the best memories - shsh, she doesn't know I'm writing this...).
The Narrators were Kay Reeves
in English and Jen Morton in Spanish.
Land of the Silver Birch – trad. Canadian
Battle Hymn of the Republic – Julia Ward Howe/arr. J. Morton
Solo: Pat Yardley: Georgia on My Mind – Hoagy Carmichael
Flor Habanera – words & music: Jennifer Morton
Solo: Phyl Webb: On the Road to Mandalay – Oley Speaks
Love is a Many-Splendoured Thing – Webster/Fain
Some Enchanted Evening – from ‘South Pacific’ – Rodgers & Hammerstein
Dry Your Tears, Africa – theme from film ‘Amistad’ – John Williams
Solo: Alicia Muddle: Ships of Arcady – Michael Head
River of Dreams – Vivaldi/ arr. J. Morton
Let the River Run – theme from film ‘Working Girl’ – Carly Simon
And yet further onwards, to the moon and beyond into outer space:
Solo: Jen Morton: Rusalka’s Song to the Moon – Dvorak
Nataliya Khomyak: Moonlight Sonata: 1st movement – Beethoven
Star Trek: First Contact theme – Jerry Goldsmith/words & arr. J. Morton
Then, finally, coming home safely at last to great rejoicing:
Pilgrims’ Chorus – from ‘Tannhauser’ – Wagner
Hava Nagila trad. Hassidic; arr. Robert Schultz/arr. J. Morton
Going Home – Dvorak
The concert was very well attended and the choir received a great deal of deserving and appreciative applause and even a few bravos! The considerable collection at the end, over 200 euros, was donated to ‘Age Concern’.
Saturday, May 18, at Torrevieja’s Palacio de la Musica, the choir Cantabile
– 21 ladies – sang their hearts out concerning a ‘Musical journey to far-flung
places’, accompanied by Ukranian pianist Nataliya Khomyak and conducted by Jen,
their MD.
The first half began in: the Americas:
1492
– Vangelis/ words & arr. J. MortonLand of the Silver Birch – trad. Canadian
Battle Hymn of the Republic – Julia Ward Howe/arr. J. Morton
Solo: Pat Yardley: Georgia on My Mind – Hoagy Carmichael
Flor Habanera – words & music: Jennifer Morton
Then
on to the Far East:
Faraway
Places – Joan Whitney & Alex KramerSolo: Phyl Webb: On the Road to Mandalay – Oley Speaks
Love is a Many-Splendoured Thing – Webster/Fain
Followed by the
Pacific, New Zealand and Africa
Hine
e Hine – New Zealand folk/ arr. J. MortonSome Enchanted Evening – from ‘South Pacific’ – Rodgers & Hammerstein
Dry Your Tears, Africa – theme from film ‘Amistad’ – John Williams
The
second half began with by river and by
sea:
The Sea (La Mer) – Charles Trenet/ arr. J. MortonSolo: Alicia Muddle: Ships of Arcady – Michael Head
River of Dreams – Vivaldi/ arr. J. Morton
Let the River Run – theme from film ‘Working Girl’ – Carly Simon
And yet further onwards, to the moon and beyond into outer space:
Solo: Jen Morton: Rusalka’s Song to the Moon – Dvorak
Nataliya Khomyak: Moonlight Sonata: 1st movement – Beethoven
Star Trek: First Contact theme – Jerry Goldsmith/words & arr. J. Morton
Then, finally, coming home safely at last to great rejoicing:
Pilgrims’ Chorus – from ‘Tannhauser’ – Wagner
Hava Nagila trad. Hassidic; arr. Robert Schultz/arr. J. Morton
Going Home – Dvorak
The concert was very well attended and the choir received a great deal of deserving and appreciative applause and even a few bravos! The considerable collection at the end, over 200 euros, was donated to ‘Age Concern’.
I
was proud to hear again Jen’s haunting solo, but also to listen to her many
arrangements and specifically her own composition, Flor Habanera and the lyrics she wrote for the First Contact theme.
Labels:
Africa,
Americas,
Battle Hymn,
Beethoven,
Cantabile,
Dvorak,
Far East,
First Contact,
Habanera,
Hava Nagila,
Jennifer Morton,
La Mer,
love,
New Zealand,
Pacific,
Star Trek,
Vangelis,
Wagner,
Working Girl
Monday, 24 December 2012
Wishing you a happy and peaceful Christmas!
Dateline Friday, December 14 – Town Hall square, Torrevieja, Costa Blanca, Spain
This was the tenth annual Christmas Carols in the Square event.
My wife Jennifer and I, along with many members of her choir, Cantabile (above), joined other choirs and citizens from the area to sing thirteen carols in front of the floodlit church and next to the splendid Belen diorama. Included were two Spanish carols, ‘Campana Sobre Campana’ and ‘Fum, fum, fum’. The music was provided by The Phoenix Concert Band.
Lots of Christmas hats and antlers were in evidence! A census wasn’t taken, but we reckon there were Spanish, English, Welsh, Scottish, Belgian, German, Dutch, Ukranian, Swedish, Danish, and Norwegian in attendance to celebrate the nativity. Also present, representatives from the town hall and the Salt Queen and her Dama, Nuria Zaragoza and Elsa Martinez respectively (below).
The collection amassed €985 for the local charity Alimentos Solidarios, which provides meals for those in need.
There was no religious message, save that implicit in the nativity; Mass followed for those who wished to attend.
The international community of Torrevieja and environs is a beacon for co-existence among all peoples. Yet again it was wonderful to be a part of this event. The world is a better place than we sometimes wonder when we learn about the horrors and destruction, natural and man-made.
This was the tenth annual Christmas Carols in the Square event.
My wife Jennifer and I, along with many members of her choir, Cantabile (above), joined other choirs and citizens from the area to sing thirteen carols in front of the floodlit church and next to the splendid Belen diorama. Included were two Spanish carols, ‘Campana Sobre Campana’ and ‘Fum, fum, fum’. The music was provided by The Phoenix Concert Band.
Lots of Christmas hats and antlers were in evidence! A census wasn’t taken, but we reckon there were Spanish, English, Welsh, Scottish, Belgian, German, Dutch, Ukranian, Swedish, Danish, and Norwegian in attendance to celebrate the nativity. Also present, representatives from the town hall and the Salt Queen and her Dama, Nuria Zaragoza and Elsa Martinez respectively (below).
The collection amassed €985 for the local charity Alimentos Solidarios, which provides meals for those in need.
There was no religious message, save that implicit in the nativity; Mass followed for those who wished to attend.
The international community of Torrevieja and environs is a beacon for co-existence among all peoples. Yet again it was wonderful to be a part of this event. The world is a better place than we sometimes wonder when we learn about the horrors and destruction, natural and man-made.
Subscribe to:
Comments (Atom)






























